[RELz] Adash - City of Magic: The Triumvirate of the Danqua

Post » Mon May 16, 2011 11:45 pm


ADASH - CITY OF MAGIC
A german project for Oblivion and Shivering Isles.

Beyond the coasts of Tamriel,
far in the west amidst the unknown.
There's a city filled with magic and miracles.
A free city under the banner of the brotherhood.
A Place for traders, mages and adventurers,
a place for slayers, bandits and slave-traders.
Five magical circles, an endless fight for power.
A free city, without the servitude of the emperor...

Chosen by the Gods to face up to the Triumvirate,
those Gods are not well-disposed to the Namadash.
Deep beneath the lanes and streets of Adash,
the real enemy of this world is revealed to the Wanderer.
And everything he hoped to know and believed in
loses its meaning in this moment...



The Oblivion modification 'Adash - City of Magic' (which also needs an installation of
Shivering Isles) is one of the biggest german story driven projects so far (partly)
released here in Germany. At the moment there is only a german version.
Maybe some native speakers will be found to work on an englisch version?

German page: http://www.adash-web.de

FEATURES OF THE FIRST, SECOND AND THIRD CHAPTER
  • an extensive main quest with serveral hours of gameplay (20 parts)
  • four new guilds (Mercenaries of Than / The Third Hand / The Followers of Palidan / Anruin's Pawnshop) and 24 quests
  • furthermore 17 additional side quests
  • six extensive playable parts of the city of Adash
  • more than 130 characters with completely and individually voice-over (spoken by 75 speakers)
  • with more than 4500 spoken lines one of the biggest german projects
  • more than 50 minutes of newly composed music
  • a revised NPC-to-NPC-Conversation-System for more realistic conversations
  • overall more than 30 hours of gameplay
ABOUT THE WORLD OF ADASH

Adash, the city of magic, is a place beyond the boundaries of Cyrodiil and Tamriel
far in the west at the end of the sea. A Place with his own history, his own culture
and his own conflicts. For several months the fragile peace between the Five Circles
threatens to find an end and in these days the Oracle of Mandakar speaks about the
arrival of a stranger from the east... But who is this stranger, who has to oppose
the still banished enemies from a world beyond imagination?

ABOUT THE RELEASE AND THE DEVELOPING

'Adash - City of Magic' will be released in a yet unknown count of chapters, which
will tell bit by bit the main story of this project. The first chapter (in German) has
been released on the 13th April 2008, the second chapter (also in German) has been
released on the 2nd October 2008. The third chapter (also only in German) has been
released on the 14th May 2009. The fourth chapter will be released in 2009.

IMPRESSIONS FROM 'FIRST CHAPTER: FLAMES OF THE PAST' (selection)

http://adash-web.de/screens/003.jpg http://adash-web.de/screens/004.jpg http://adash-web.de/screens/005.jpg http://adash-web.de/screens/006.jpg
http://adash-web.de/screens/007.jpg http://adash-web.de/screens/008.jpg http://adash-web.de/screens/009.jpg http://adash-web.de/screens/010.jpg

IMPRESSIONS FROM 'SECOND CHAPTER: THE BLACK TEMPLE' (selection)

http://adash-web.de/screens/kap2_01.jpg http://adash-web.de/screens/kap2_02.jpg http://adash-web.de/screens/kap2_03.jpg http://adash-web.de/screens/kap2_04.jpg
http://adash-web.de/screens/kap2_05.jpg http://adash-web.de/screens/kap2_09.jpg http://adash-web.de/screens/kap2_10.jpg http://adash-web.de/screens/kap2_11.jpg
http://adash-web.de/screens/kap2_14.jpg http://adash-web.de/screens/kap2_15.jpg http://adash-web.de/screens/kap2_17.jpg http://adash-web.de/screens/kap2_18.jpg

IMPRESSIONS FROM THIRD CHAPTER: THE TRIUMVIRATE OF THE DANQUA' (selection)

http://adash-web.de/screens/kap3_01.jpg http://adash-web.de/screens/kap3_02.jpg http://adash-web.de/screens/kap3_03.jpg http://adash-web.de/screens/kap3_04.jpg
http://adash-web.de/screens/kap3_05.jpg http://adash-web.de/screens/kap3_06.jpg http://adash-web.de/screens/kap3_07.jpg http://adash-web.de/screens/kap3_08.jpg
http://adash-web.de/screens/kap3_09.jpg http://adash-web.de/screens/kap3_10.jpg http://adash-web.de/screens/kap3_11.jpg http://adash-web.de/screens/kap3_12.jpg

VIDEO IMPRESSIONS (selection)

http://www.youtube.com/watch?v=9imasBmYAaQ
http://www.youtube.com/watch?v=LibZFh-zf_4
http://de.youtube.com/watch?v=VpxMGytFPMc
http://de.youtube.com/watch?v=t4fwW_7ERQ8

MUSICAL IMPRESSIONS (composed by Alex Cottrell) (selection)

http://www.adash-web.de/music/00theme.mp3
http://www.adash-web.de/music/03theme_bc.mp3
http://www.adash-web.de/music/04theme_rc.mp3
http://www.adash-web.de/music/07blacktemple.mp3

ASSOCIATED PROJECTS

"THE ORDER - Fight for the Light!"
http://www.gamesas.com/bgsforums/index.php?showtopic=798333

DOWNLOAD (only German)

http://www.lk-portal.de/filebase.php?fileid=4



If there are any questions, ideas or constructive criticism feel free to tell me.
I will try to respond as well as I can, but please forgive me some possible mistakes
as I'm not a native english speaker.
User avatar
Jack Walker
 
Posts: 3457
Joined: Wed Jun 06, 2007 6:25 pm

Post » Tue May 17, 2011 8:06 am

This looks epic! I already found out about Adash a while ago, as the website of "The Order" had a link to this. Good thing my German is good enough to understand it, so no need to wait for an English translation for me.
User avatar
Michelle Serenity Boss
 
Posts: 3341
Joined: Tue Oct 17, 2006 10:49 am

Post » Tue May 17, 2011 11:05 am

Just thought I'd like to say that is a sweet poem you have there :P


...and those are quite the features :blink: How do you guys manage to keep all of this quiet? :P
User avatar
Jesus Sanchez
 
Posts: 3455
Joined: Sun Oct 21, 2007 11:15 am

Post » Tue May 17, 2011 2:26 pm

Firstly, I would like you congradulate you guys on the release! Awesome job! I just have one question though, is the mod only in German right now or is there an English translation (not voice over in English) because I can't find it in the opening post. Thank you
User avatar
elliot mudd
 
Posts: 3426
Joined: Wed May 09, 2007 8:56 am

Post » Tue May 17, 2011 3:32 pm

Thanks for sharing and the linky, will add this to the list ! ! ! ! !
User avatar
Smokey
 
Posts: 3378
Joined: Mon May 07, 2007 11:35 pm

Post » Tue May 17, 2011 3:27 am

Firstly, I would like you congradulate you guys on the release! Awesome job! I just have one question though, is the mod only in German right now or is there an English translation (not voice over in English) because I can't find it in the opening post. Thank you

...the 3rd line of the description is "At the moment there is only a german version", lol
User avatar
Jaki Birch
 
Posts: 3379
Joined: Fri Jan 26, 2007 3:16 am

Post » Tue May 17, 2011 8:54 am

If I wanted to make this mod compatible with English Oblivion, I need to replace the English race references with the German ones in the CS, correct?

So, two quick questions:

1) Where would I find that list and how would I change it? (a link to the wiki would suffice, I don't even know where to begin)

and

2) what are the races in German? I know there is some overlap (Bretons and Imperials are the same?)
User avatar
Flesh Tunnel
 
Posts: 3409
Joined: Mon Sep 18, 2006 7:43 pm

Post » Tue May 17, 2011 4:18 am

Finaly \o/ .... but .... why i have to read it first in an english forum? :o i think i have to read the oblivion Forums more often! xD
User avatar
biiibi
 
Posts: 3384
Joined: Sun Apr 08, 2007 4:39 am

Post » Tue May 17, 2011 3:42 am

...the 3rd line of the description is "At the moment there is only a german version", lol


Sorry, I was confusing myself. I thought german version meant voicing (something is wrong with me)
User avatar
Lucie H
 
Posts: 3276
Joined: Tue Mar 13, 2007 11:46 pm

Post » Tue May 17, 2011 12:50 pm

If I wanted to make this mod compatible with English Oblivion, I need to replace the English race references with the German ones in the CS, correct?

So, two quick questions:

1) Where would I find that list and how would I change it? (a link to the wiki would suffice, I don't even know where to begin)

and

2) what are the races in German? I know there is some overlap (Bretons and Imperials are the same?)


You do not have to this for Adash. I do not use the standard race references, so there should be no problem.
User avatar
Matt Gammond
 
Posts: 3410
Joined: Mon Jul 02, 2007 2:38 pm

Post » Tue May 17, 2011 12:26 pm

Is there no one who would be willing to translate this? I would do it myself right now if I could speak a bit of German, but unfortunately, I can't :(. This looks like an absolutely incredible mod, it would be great to see it available to the English community :)
User avatar
Marta Wolko
 
Posts: 3383
Joined: Mon Aug 28, 2006 6:51 am

Post » Tue May 17, 2011 8:14 am

Even just the shown dialogue translated would be nice. I certainly don't mind hearing German voices or anything. Would add a bit of exoticness to the mod, methinks, like with Morrowind's Arktwind.
User avatar
neil slattery
 
Posts: 3358
Joined: Wed May 16, 2007 4:57 am

Post » Tue May 17, 2011 2:17 pm

Very awesome mod. :D
User avatar
Samantha hulme
 
Posts: 3373
Joined: Wed Jun 21, 2006 4:22 pm

Post » Tue May 17, 2011 2:58 am

Is there no one who would be willing to translate this? I would do it myself right now if I could speak a bit of German, but unfortunately, I can't :(. This looks like an absolutely incredible mod, it would be great to see it available to the English community :)

just use google translate :)
type in what you want translated and lick the button :goodjob:
User avatar
Sebrina Johnstone
 
Posts: 3456
Joined: Sat Jun 24, 2006 12:58 pm

Post » Tue May 17, 2011 5:03 am

If someone can handle the actual translations(as Im about as gifted with languages as Del Boy), Im happy to voice any human or dunmer male voices(my voice is a bit deep for what I see as elf/bosmer).
User avatar
sam smith
 
Posts: 3386
Joined: Sun Aug 05, 2007 3:55 am

Post » Tue May 17, 2011 9:33 am

What are the chances of just getting english subtitles? I'd love to play a mod in another language and just read the subs when others are speaking.

edit: I didn't read the whole thread before I posted. I'm glad to see that several people have already posted the same thing :)
User avatar
Ronald
 
Posts: 3319
Joined: Sun Aug 05, 2007 12:16 am

Post » Tue May 17, 2011 1:55 pm

just use google translate :)
type in what you want translated and lick the button :goodjob:


Although this is an option, unfortunately Google translate usually gives very choppy sentences and doesn't convey the intended meaning of the German. It would be much better if it could be run through the translator, and then someone who could speak German could fine tune it. As the others have said, I would be totally fine with having English subtitles and German voices. How long, for someone fluent in German, would translating take?
User avatar
Alexandra Ryan
 
Posts: 3438
Joined: Mon Jul 31, 2006 9:01 am

Post » Tue May 17, 2011 7:10 am

When it gets translated, this is going to be an instantdownload for me.
User avatar
Miranda Taylor
 
Posts: 3406
Joined: Sat Feb 24, 2007 3:39 pm

Post » Tue May 17, 2011 3:23 am

Why do the germans seem to make all the awesome mods. Like Nehrim at fates edge and this...

Makes me want to learn the language.
User avatar
El Goose
 
Posts: 3368
Joined: Sun Dec 02, 2007 12:02 am

Post » Tue May 17, 2011 8:17 am

Kain if I install these mods in my English Oblivion directory should it work 100%, but simply be all in german?

Also, can I have all three installed at the same time and they will work in harmony with eachother?
User avatar
Karen anwyn Green
 
Posts: 3448
Joined: Thu Jun 15, 2006 4:26 pm

Post » Tue May 17, 2011 2:36 am

Everyone interested in translating this mod check out this thread:

http://www.gamesas.com/bgsforums/index.php?showtopic=1041309&st=0&gopid=15097109&#entry15097109
User avatar
JR Cash
 
Posts: 3441
Joined: Tue Oct 02, 2007 12:59 pm

Post » Tue May 17, 2011 8:45 am

Any news about Anglicanizing this mod yet?
User avatar
Jennie Skeletons
 
Posts: 3452
Joined: Wed Jun 21, 2006 8:21 am

Post » Tue May 17, 2011 7:26 am

Well just to let everyone know, I'm assuming the mantle of translating these mods with the tool I linked above combined with google translate. I downloaded and installed all three mods that LordKain made and I'm going to start working on translating them today. This means that people who want to play these mods will have to get all three parts and install them, then use my translated .esp.

I'm only going to be translating dialogue, quest entries, and whatever the hell "LSCR" is in the CS(it looks important). No weapons/armor/items/names/misc, etc will be translated. So essentially the whole mod will be in broken, computer translated german except the primary parts you need to make it through. But since the mod appears to be absolutely massive in scope and size, I think it will be worth it to people who want to role play(yes RP in Oblivion!) a character visiting a foreign land that they only have a basic understanding of the language in.

I don't have ANY idea how long it will take to translate all the text. I'll basically be copy/pasting everything into a German to English translator one line of text at a time.
User avatar
Bedford White
 
Posts: 3307
Joined: Tue Jun 12, 2007 2:09 am

Post » Tue May 17, 2011 4:24 am

Well just to let everyone know, I'm assuming the mantle of translating these mods with the tool I linked above combined with google translate. I downloaded and installed all three mods that LordKain made and I'm going to start working on translating them today. This means that people who want to play these mods will have to get all three parts and install them, then use my translated .esp.

I'm only going to be translating dialogue, quest entries, and whatever the hell "LSCR" is in the CS(it looks important). No weapons/armor/items/names/misc, etc will be translated. So essentially the whole mod will be in broken, computer translated german except the primary parts you need to make it through. But since the mod appears to be absolutely massive in scope and size, I think it will be worth it to people who want to role play(yes RP in Oblivion!) a character visiting a foreign land that they only have a basic understanding of the language in.

I don't have ANY idea how long it will take to translate all the text. I'll basically be copy/pasting everything into a German to English translator one line of text at a time.


Wow, that was quick. It doesn't matter if some items don't have english names, I'm definitely gonna use your translated version anyway :lol:. Thanks for doing all work!
User avatar
Manuela Ribeiro Pereira
 
Posts: 3423
Joined: Fri Nov 17, 2006 10:24 pm

Post » Tue May 17, 2011 1:42 pm

Well holyyyyyyyyyyyyy crap.

I just spent a good 3 or so hours just copy/pasting. I only got one block of dialogue out of the way. I estimate, looking at the rest of the dialogue blocks, that I'm between 5 and 10% done :(

I'm going to be leaving all generic greetings and goodbyes untranslated because of how massive of an undertaking this is going to be. It will probably be a couple of weeks at a couple of hours per day just copy/pasting to get this done.

siiiiiiiiiiiigh. I wish I didn't want to play this mod so bad :/
User avatar
jadie kell
 
Posts: 3497
Joined: Sat Jul 29, 2006 3:54 pm

Next

Return to IV - Oblivion