» Fri May 27, 2011 9:20 am
Me too. (heeheehee) It was extremely satisfying to be the last one standing after an attack by three of the svckers at once. Yes, three, I kid you not.
Anyway -
I had assumed that yao guai was some Chinese term for "bear" (dunno what particular dialect it might've been). "Don't feed the yao guai (bears)," see. My thought is that terms from the language of the enemy bled over into the opponents' vocabulary (Vietnamese terms were used by the US soldiers in the Vietnam movies back in the '90s, after all). Since yao guai were certainly not really bears anymore, a term (roughly) meaning 'monster' must've seemed right.