Language is a living thing, and often changes are at work that may offend one's traditionalist sensibilities. I'm 56, and grew up hearing "auto pistol" applied fairly often to what are more properly called semiautomatics, for example. May be a US thing.
To me, that an "assault rifle" would have selectable modes of fire, makes sense. That "revolver" is a subset of "pistol," and that pistols are handguns. Think of the old western movies where a "pistol belt" usually had a revolver or two stuck in them.
Some changes in language that bug me: "guide rail" instead of "guard rail," as along a roadway. Again, I see this in the US, but why change? For decades, it was "guard rail."
Smokey the Bear saying, "Only you can prevent wildfires." Okay, now this one may make a little more sense, as obviously not all fires take place in a forest, but still, we grew up hearing "forest fires."
Saying "in hospital," versus "in the hospital." To me, "in hospital" sounds British, not American. Not saying either way is necessarily better, but why change?
Last ten years or so, people on the TV news and in movies and TV shows saying "pleaded," instead of "pled." He pleaded guilty. What the heck is wrong with saying it the way it was for the first 40 or 45 years of my life: "he pled guilty"?