A silly misprint in "The Infernal City"?

Post » Tue Dec 06, 2011 6:43 am

If you have the book, it's on page 64. The sentence reads:

"Rose was blooming in the east by the time they scaled the last of the stairs and stood on the moss and low ferns on the flat summit of the tabletop"

Shouldn't it be "http://climber.org/reports/images/1500/1514-DevilsCragWestFaceBIG.jpg", or something similiar, instead of "http://woodgears.ca/table/table_top.jpg"? :P
User avatar
Courtney Foren
 
Posts: 3418
Joined: Sun Mar 11, 2007 6:49 am

Post » Tue Dec 06, 2011 4:31 pm

Was there a point to this thread or are you just trying to be nitpicky?
User avatar
sophie
 
Posts: 3482
Joined: Fri Apr 20, 2007 7:31 pm

Post » Tue Dec 06, 2011 1:09 pm

http://en.wikipedia.org/wiki/Table_(landform)
User avatar
Beat freak
 
Posts: 3403
Joined: Thu Dec 14, 2006 6:04 am

Post » Tue Dec 06, 2011 12:28 pm

Was there a point to this thread or are you just trying to be nitpicky?

Why.. so.. serious? :P
User avatar
Campbell
 
Posts: 3262
Joined: Tue Jun 05, 2007 8:54 am

Post » Tue Dec 06, 2011 2:24 am

http://en.wikipedia.org/wiki/Table_(landform)


Sorry for my ignorace. :( Didn't know that "table" could be a geographical term.
User avatar
Kayleigh Mcneil
 
Posts: 3352
Joined: Thu Jun 29, 2006 7:32 am

Post » Tue Dec 06, 2011 3:36 pm

Sorry for my ignorace. :( Didn't know that "table" could be a geographical term.

No need to apologise for not knowing everything, no one does.
User avatar
Mrs Pooh
 
Posts: 3340
Joined: Wed Oct 24, 2007 7:30 pm

Post » Tue Dec 06, 2011 8:59 am

No need to apologise for not knowing everything, no one does.

This is the truth.
User avatar
Vickytoria Vasquez
 
Posts: 3456
Joined: Thu Aug 31, 2006 7:06 pm

Post » Tue Dec 06, 2011 6:38 am

I didn't know the term although I might have guessed the author meant something similar to Table Mountain. If I'd been the author I'd just have written plateau I think.
User avatar
Prohibited
 
Posts: 3293
Joined: Tue Jun 12, 2007 6:13 am

Post » Tue Dec 06, 2011 5:01 am

He refers to the moon Secunda as "Secundus" in Lord of Souls. That bugged me.
User avatar
мistrєss
 
Posts: 3168
Joined: Thu Dec 14, 2006 3:13 am

Post » Tue Dec 06, 2011 1:09 pm

"mesa" is spanish for "tabletop." If the editors missed the swap of "depended" for "descended" in both books, why not one bum autotranslate?
User avatar
Farrah Lee
 
Posts: 3488
Joined: Fri Aug 17, 2007 10:32 pm


Return to The Elder Scrolls Series Discussion