will you play skyrim in english?

Post » Mon Oct 11, 2010 8:39 am

i have a question for everybody here who speaks english only as a second language!!
my first language is actually german but my english is as well as my german or even better since i don't live in germany right now... one of my german friends posted the gameplay trailer with german voices on facebook and it was just terrible...
http://www.gamestar.de/index.cfm?pid=1589&pk=15755

so my question for everybody is - will you play skyrim in english just because it is the original language and has better voice actors? another factor is that my version of oblivion had quite a few translation problems which i could just avoid...
User avatar
Kathryn Medows
 
Posts: 3547
Joined: Sun Nov 19, 2006 12:10 pm

Post » Mon Oct 11, 2010 7:45 am

I don't think they will translate to swedish so I'll play the english version.
User avatar
Alexx Peace
 
Posts: 3432
Joined: Thu Jul 20, 2006 5:55 pm

Post » Sun Oct 10, 2010 7:23 pm

Yes, I prefer playing games in English even though it isn't my native language. Some of the voicework/text quality is lost with translation.
User avatar
djimi
 
Posts: 3519
Joined: Mon Oct 23, 2006 6:44 am

Post » Sun Oct 10, 2010 7:49 pm

yeah, my native tongue :toughninja:
User avatar
Laura-Jayne Lee
 
Posts: 3474
Joined: Sun Jul 02, 2006 4:35 pm

Post » Mon Oct 11, 2010 9:00 am

I don't think they will translate to swedish so I'll play the english version.


Yeah we rarely if ever get games translated into Swedish, just as we never get movies (other than children's movies) dubbed. I think this is a good ting since firstly, dubbs usually look and sound terrible and secondly, it's actually quite good to hear and having to understand English at a daily basis.
User avatar
Melung Chan
 
Posts: 3340
Joined: Sun Jun 24, 2007 4:15 am

Post » Mon Oct 11, 2010 8:57 am

I still don't know...

I want to have the physical copy of Skyrim's CE, and I'm not eager to wait any other day than 11/11/11 to have it, so the logic solution would be to buy it at a local store.

On the other hand, I'm used to play TES in english and having it in spanish feels just....weird. Not to mention the spanish translation wasn't precisely the best of all times.

I'll maybe buy it in amazon.co.uk, and ask it to be an express package, so I can have it as soon as possible (maybe next day?)...or buy it on Steam, if the physical CE stuff doesn't interests me (which I doubt).
User avatar
Rob Smith
 
Posts: 3424
Joined: Wed Oct 03, 2007 5:30 pm

Post » Sun Oct 10, 2010 7:15 pm

I would like to hear people spek the language they actually do in Skyrim, but with englsish subtitles :P
User avatar
Ronald
 
Posts: 3319
Joined: Sun Aug 05, 2007 12:16 am

Post » Mon Oct 11, 2010 9:00 am

Yeah we rarely if ever get games translated into Swedish, just as we never get movies (other than children's movies) dubbed. I think this is a good ting since firstly, dubbs usually look and sound terrible and secondly, it's actually quite good to hear and having to understand English at a daily basis.


I don't know how you could stand somthing like that, i never watch anything thats not dubbed into my native language, unless i'm extremely into it, or there is no other choice. Anime is a prime example, i love the dubs of it- but a lot of content isn't translated from Japanese.
User avatar
Spooky Angel
 
Posts: 3500
Joined: Thu Aug 10, 2006 5:41 pm

Post » Sun Oct 10, 2010 11:56 pm

...Anime is a prime example, i love the dubs of it- but a lot of content isn't translated from Japanese.

Learn Japanese :shrug:
User avatar
Talitha Kukk
 
Posts: 3477
Joined: Sun Oct 08, 2006 1:14 am

Post » Mon Oct 11, 2010 9:02 am

english, what are you talking about, they dont speak english in skyrim, they speak vahinkinshidk something, dragonborn language
User avatar
i grind hard
 
Posts: 3463
Joined: Sat Aug 18, 2007 2:58 am

Post » Mon Oct 11, 2010 2:26 am

Skyrim, as far as I can remember, is translated in french as "Bordeciel".

What do you think ?
User avatar
Shianne Donato
 
Posts: 3422
Joined: Sat Aug 11, 2007 5:55 am

Post » Mon Oct 11, 2010 4:40 am

Well, judging from the French voice in the trailer... I think I'll go for the English version XD
User avatar
josie treuberg
 
Posts: 3572
Joined: Wed Feb 07, 2007 7:56 am

Post » Sun Oct 10, 2010 10:36 pm

I don't know how you could stand something like that, i never watch anything thats not dubbed into my native language, unless i'm extremely into it, or there is no other choice. Anime is a prime example, i love the dubs of it- but a lot of content isn't translated from Japanese.


On the plus side, almost all Swedes can understand/talk English at an understandable level... It is even one of our core subjects at school, if a pupil fails that in the ninth grade, they can't move on to our version of high school (the other two core subjects are math and Swedish).
I can't stand dubbs regardless of language and especially not in anime, ie Japanese to English. It sounds wrong, and to see the mouth move in the wrong way is annoying. Not only that but the voice actors are often utter crap as well... All hail to subtitles and the original language.

By the way, I am going to play the game in English :whistling:
User avatar
Trevi
 
Posts: 3404
Joined: Fri Apr 06, 2007 8:26 pm

Post » Mon Oct 11, 2010 8:29 am

Learn Japanese :shrug:


Did you really suggest learning Japanese just to watch the small non-dubbed content without subtitles? xD Come now, thats like suggesting someone learn the battle-cry language just to know what is being said in 0.1% of the game! I do know basic Japanese though..enough to generally get the gist of whats being said.

But back on topic, i find subtitles to be extremely annoying- your reading things at the bottom, while missing things above it. I don't know how anyone dose it.
User avatar
Margarita Diaz
 
Posts: 3511
Joined: Sun Aug 12, 2007 2:01 pm

Post » Mon Oct 11, 2010 12:42 am

I don't know how you could stand somthing like that, i never watch anything thats not dubbed into my native language, unless i'm extremely into it, or there is no other choice. Anime is a prime example, i love the dubs of it- but a lot of content isn't translated from Japanese.


Japanese i can understand... But i don't see why anyone would prefer dubbs over the original speech (with subs if you need some help).
User avatar
(G-yen)
 
Posts: 3385
Joined: Thu Oct 11, 2007 11:10 pm

Post » Sun Oct 10, 2010 11:39 pm

I don't think they will translate to swedish so I'll play the english version.

Norwegian (nord) here :) so english for me.
User avatar
SiLa
 
Posts: 3447
Joined: Tue Jun 13, 2006 7:52 am

Post » Mon Oct 11, 2010 4:48 am

I'll definitely play it in English, even if it means that I have to wait a couple of days before it gets here. Buying the German version is just never worth it, since I switch to the English one sooner or later anyway, because of the more active modding scene and usually because I don't like the translations for whatever reasons.

I wish more games would come out with the option to choose the language. But in the case of Skyrim, that would probably mean a full extra disc of audio files. Not that that would be impossible to do, but I don't see it happening.
Well, Bethesda can be happy, due to language reasons I bought Fallout 3 twice, and Morrowind three times (original in English, then bought the GOTY, noticed it's in German and bought the English one :facepalm: )
User avatar
Stephy Beck
 
Posts: 3492
Joined: Mon Apr 16, 2007 12:33 pm

Post » Mon Oct 11, 2010 7:20 am

i have a question for everybody here who speaks english only as a second language!!
my first language is actually german but my english is as well as my german or even better since i don't live in germany right now... one of my german friends posted the gameplay trailer with german voices on facebook and it was just terrible...
http://www.gamestar.de/index.cfm?pid=1589&pk=15755

so my question for everybody is - will you play skyrim in english just because it is the original language and has better voice actors? another factor is that my version of oblivion had quite a few translation problems which i could just avoid...


Same here. Although I don't think the Skyrim trailer dub is that terrible, it can't compete with Max von Sydow.
I switched to original (english) versions for movies and games a long time ago, if it's a language I don't understand I use subtitles. So much is lost by dubbing, you don't realize it until you switch to subtitles. It's way better even if you don't understand the language.

I don't know yet how I'll get my hands on the English version, but I'll find a way.

Skyrim, as far as I can remember, is translated in french as "Bordeciel".

What do you think ?


In German it used to be "Himmelsrand", but it seems they changed their mind and want to keep it Skyrim this time (at least they didn't try to pronounce it differently).
User avatar
sarah taylor
 
Posts: 3490
Joined: Thu Nov 16, 2006 3:36 pm

Post » Mon Oct 11, 2010 6:43 am

Hi,

I'm French but I think I will play in English.
Maybe...
User avatar
patricia kris
 
Posts: 3348
Joined: Tue Feb 13, 2007 5:49 am

Post » Mon Oct 11, 2010 10:46 am

I will just play it in french then when my mom asks me what I am doing I can say I am doing my homework
User avatar
Jonny
 
Posts: 3508
Joined: Wed Jul 18, 2007 9:04 am

Post » Mon Oct 11, 2010 2:24 am

Japanese i can understand... But i don't see why anyone would prefer dubbs over the original speech (with subs if you need some help).

I agree, probably that you are used to Norwegian and Swedes has small languages so only child content get dubbed, the rest get subtitles.

One benefit of getting the US version is that it's standard for mod, also evades national censorship
User avatar
Leah
 
Posts: 3358
Joined: Wed Nov 01, 2006 3:11 pm

Post » Mon Oct 11, 2010 6:04 am

Same as Zaria, I'm Norwegian and will play Skyrim in English; first of all because I seriously doubt it will be translated into Norwegian, and even if it did, it would probably svck so I would still play it in English.
User avatar
Brιonα Renae
 
Posts: 3430
Joined: Mon Oct 22, 2007 3:10 am

Post » Mon Oct 11, 2010 4:26 am

English is my only language, so I'll play the game in English regardless.

However, I understand what you mean (OP). I used to watch a few anime in english, but found the voice acting from it's native language to be superior. I usually watch said shows with subtitles on simply because it sounds better. Frankly, the voice acting in The Elder Scrolls IV: Oblivion is the greatest game in the history of the universe.. I'd compare the final game's NPCs before settling for a foreign version. This is coming from a guy that svcks at learning a second language.
User avatar
Scott Clemmons
 
Posts: 3333
Joined: Sun Sep 16, 2007 5:35 pm

Post » Mon Oct 11, 2010 5:23 am

Japanese i can understand... But i don't see why anyone would prefer dubs over the original speech (with subs if you need some help).


I think dubs are much better, you don't have the awkwardness of trying to get things in other languages- combined with great voice acting talent. The only times I've ran into bad voice acting talent was in the mid 90s and earlier, and with cheaply translated things. In the early 90s was especially bad, companies would change the names of characters and places because they didn't belive anyone would relate well to someone of a foreign name. This was extremely ironic, because only the most exotic names are considered foreign here, as 98.8% of our population came from immigration. Voice acting got a really bad reputation it can't seem to shake off too well, even when the voices are top notch.

Another reason for this is because people watch shows, and games in the native language (as the dub doesn't make it out first) and become accustomed to that voice, however when their own language comes out it sounds different and there for it doesn't "belong" to the character they had gotten to know so well, and there for shun the voice actor of the language because it's not what they know to be the 'character'. The lip synchronization is a problem for live action films, but unless games or anime are cheaply translated they normally reanimate the mouths to sync it up with the new language. It's a fairly easy process and i'm not sure why every dub company doesn't do it.

Very cheap anime and games are often associated with bad dubs, and for the most part this is a very accurate description from my experience. The publishers are often given a very small budget, and as a consequence they hire the cheapest actor/actress as a means to save money. However, most of these don't even get dubbed, they get subtitled and shipped out via special order or the internet and even then they have very bad subtitles as the translator is often not native to the language, and is paid very little.

For the most part, Japanese/English/German/Spanish voice actors are very much on par with each other (with the exception of the aforementioned circumstances) though i'm not familiar with anything other than German, Spanish, English, and Japanese voice acting talent, so maybe you have a different experience over in Sweden. German may be slightly inferior when it comes to dubbing anime due to it's much smaller fanbase (less money, less to invest, leading to lower quality talent being used)
User avatar
Inol Wakhid
 
Posts: 3403
Joined: Wed Jun 27, 2007 5:47 am

Post » Mon Oct 11, 2010 8:23 am

Yeah we rarely if ever get games translated into Swedish, just as we never get movies (other than children's movies) dubbed. I think this is a good ting since firstly, dubbs usually look and sound terrible and secondly, it's actually quite good to hear and having to understand English at a daily basis.

Yeah, I hate dubbed movies/games, the lip sync is usually bad and it sounds horrible.
User avatar
Mark Churchman
 
Posts: 3363
Joined: Sun Aug 05, 2007 5:58 am

Next

Return to V - Skyrim